黄金町 アクションニュース

Map to The Tree House 英会話

Bonsai Mania

Today they decided to cut off the branches of the cherry trees which were hanging over the road. Dangerous for traffic? They really love to hit Koganecho hard. It’s such a shame to cut back on theses beautiful shade trees. It’s bad to practice “bonsai” on cherry trees.

Fresh from the Garden 🌶

These delicious habanero and chili peppers were grown by the Tree House 英会話 黄金町 横浜

Tree House Time Warp Machine

Taishu is experimenting with the Tree House Time Warp Machine. It’s his first time and he is successful in moving himself a few meters. Congratulations!

THE 英会話 横浜

A typical July summer day along the Ooka River in front of the Tree House Studio/Cafe’.

Junko’s Co-op 枝豆

The Word Co-opA co-op is defined as a cooperative society, shop, business, or farm.The hiragana pronunciation is コープ.In English this is often mistakenly heard as “coop”.In English ‘coop’ means a cage or pen in which poultry 家禽 are kept and raised. It’s basically a chicken house.So if you say, “I bought these soybeans at the ‘coop’, it means you bought the soybeans at the chicken cage.Yo must say ‘Co’ + ‘Op’. The word has two distinct syllables 音節. Try not to run the two syllbles together when saying ‘co-op.”I bought the soybeans at the co-op.”The line between co and op is not a 延ばす線. This is the reason why there is confusion with this word.By the way, thank you so much for the soybeans 枝豆 Junko! A full container of delicious Hokkaido 枝豆 is a wonderful treat and a great summer snack. Thank you for not putting any salt on the 枝豆. They are tastier this way! Very healthy!